Перевод "control damage" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение control damage (кентроул дамидж) :
kəntɹˈəʊl dˈamɪdʒ

кентроул дамидж транскрипция – 33 результата перевода

Captain, Washburn has our report.
- We made a complete check on structural and control damage, sir.
As far as we can tell, something crashed through the deflectors and knocked out the generators.
Капитан, Уошберн хочет доложить.
- Докладывайте. - Мы проверили повреждения в структуре и в системе управления.
Вероятно, нечто прорвало отражатели и вырубило генераторы.
Скопировать
What do you think did it, sir?
I don't know, lad, but I want a full structural and control-damage check.
And I'm gonna have a look at those engines.
Что вы думаете, сэр?
Не знаю, но мне нужен структурный анализ повреждений.
И я взгляну на двигатели.
Скопировать
Runway two-niner still closed.
But we have control damage which makes landing there imperative.
'Repeat - imperative.'
Полоса 2-9 все еще закрыта.
Но у нас серьезные повреждения, нам необходима посадка на 2-9.
Повторяю, необходима.
Скопировать
He's hurt.
Damage control, report to the first officer.
Captain, the other ship doesn't register.
Он поврежден.
Отчет об ущербе, первый офицер.
Капитан, мы не можем обнаружить вражеский корабль.
Скопировать
Just no power.
Damage control, report.
All systems report normal, captain.
Просто нет питания.
Ремонтный отдел, доложите.
Все системы в порядке, капитан.
Скопировать
Captain, Washburn has our report.
- We made a complete check on structural and control damage, sir.
As far as we can tell, something crashed through the deflectors and knocked out the generators.
Капитан, Уошберн хочет доложить.
- Докладывайте. - Мы проверили повреждения в структуре и в системе управления.
Вероятно, нечто прорвало отражатели и вырубило генераторы.
Скопировать
Severe casualties reported on Decks 3 and 4.
Damage-control party sealing off inner-hull rupture.
It has ceased fire. We're being held in a tractor beam.
Сильные повреждения на палубах 3 и 4.
Ремонтная бригада латает внутренний корпус.
Он прекратил огонь.
Скопировать
Negative.
Scott and I will stay here, but beam the damage-control party aboard.
Captain, there is little to be gained by staying aboard the Constellation.
Отставить.
Мы с мистером Скоттом останемся здесь. Возьмите на борт ремонтников.
Капитан, вы мало чего добьетесь, оставаясь на "Созвездии".
Скопировать
Carry out your orders, Mr. Spock.
Transporter Room, beam damage-control party aboard.
Aye, aye, sir.
Выполняйте приказ, мистер Спок. Вас понял.
Принять на борт ремонтную бригаду.
Есть, сэр.
Скопировать
This is the captain.
Damage-control parties on all decks, check in.
All departments, tie in with the record computer.
Это капитан.
Ремонтным подразделениям на всех палубах, внимание.
Всем отделениям связаться с компьютерной базой.
Скопировать
Stand by battle stations.
Scott and a damage-control party - report to me in the Transporter Room.
- Aye, sir.
Всем на боевые посты!
Лейтенант, доктору Маккою, мистеру Скотту и ремонтникам явиться в комнату для телепортаций.
Есть, капитан.
Скопировать
What do you think did it, sir?
I don't know, lad, but I want a full structural and control-damage check.
And I'm gonna have a look at those engines.
Что вы думаете, сэр?
Не знаю, но мне нужен структурный анализ повреждений.
И я взгляну на двигатели.
Скопировать
- Kirk to Scott.
The damage-control party just beamed back to the Enterprise.
Good.
- Скотту. - Слушаю, сэр.
Ремонтники вернулись на "Энтерпрайз".
Хорошо.
Скопировать
Damage reports coming in, captain.
Damage control procedures, all decks.
That ship out there has phasers.
Повреждены все палубы, капитан.
Ликвидировать последствия на всех палубах.
На том корабле есть бластеры.
Скопировать
Alert the council to attend their final conference.
Well, fortunately there's no damage done to the control panel itself.
But the directional unit?
Собирайте совет на последнее заседание.
Ну, к счастью, пульту управления не нанесено никакого урона.
А направляющий модуль?
Скопировать
Engineering, no damage. All power levels normal.
Damage-control report:
Ship functioning normally.
Инженерное отделение - нет повреждений.
Отчет ремонтной бригады:
корабль функционирует нормально.
Скопировать
Runway two-niner still closed.
But we have control damage which makes landing there imperative.
'Repeat - imperative.'
Полоса 2-9 все еще закрыта.
Но у нас серьезные повреждения, нам необходима посадка на 2-9.
Повторяю, необходима.
Скопировать
Any approach is no good if it ends on runway 2-2. We need two-niner.
We've got an unserviceable stabilizer trim, doubtful rudder control and structural damage.
If we come in on 2-2, there'll be a broken plane and lots of dead people.
Любая посадка не подойдет, если мы садимся на 2-2, нам нужна 2-9.
У нас вышел из строя стабилизатор, управление штурвалом... под вопросом, и у нас повреждение корпуса.
Если мы сядем на 2-2, то у вас будет разбитый самолет и много трупов.
Скопировать
What's it for?
Should the main control room break down or suffer damage, we can navigate the ship from here.
What do you want?
Для чего оно?
Если главная диспетчерская откажет или получит повреждение, мы можем управлять отсюда.
Что ты хотела?
Скопировать
He's fine.
I saw him with one of the damage-control teams on Level 5.
Ah, what a relief.
Он в порядке.
Я видела его с одной из ремонтно-восстановительных бригад на пятом уровне.
Ах, какое облегчение.
Скопировать
Oh, it's not so important.
It's damage control. Now, what if-
Gimme a minute alone, will ya?
- Ничего важного.
- Предосторожность.
- Оставьте меня на минуту.
Скопировать
So I'll see you when we finish cleaning up this mess back home.
Damage control is a great waste of time, effort and resources, Mr. Allan.
But sooner or later, we'll find whoever is responsible for this outrage.
Ну, увидимся, когда мы разгребём этот кавардак дома.
Исправление вреда - это всегда трата времени, сил и ресурсов, мистер Аллан.
Но рано или поздно, мы найдём тех, кто в ответе за это безобразие.
Скопировать
You're not terminal.
We just need some damage control.
Okay.
Ты не ужасен.
Просто нам нужно всё взвесить.
Ладно.
Скопировать
I screwed up.
l`m going to go outside l`m going to do damage control and you`ll be okay.
l`ll send you to do interviews.
Все испортил.
Нет. Вот как поступим: я выйду и посмотрю, какой ущерб. И все будет хорошо, да?
Возьмешь несколько интервью.
Скопировать
You think your games are harmless?
Let me tell you what kind of damage a car can do when it's out of control.
Just imagine you're driving alongside a train.
Ты считаешь, что твои игры безвредны?
Позволь рассказать тебе, что может натворить машина, когда потеряешь над ней контроль.
Представь, что ты едешь, а рядом идет поезд.
Скопировать
Engine Room.
Beam a damage control team to the Malinche.
Tell them to take along a dozen micro-power relays.
Инженерный.
Транспортируйте команду ремонтников на "Малинче".
Скажите, пусть захватят дюжину микро-реле питания.
Скопировать
Well, I'd better go.
Little more damage control.
The whole Angel thing is so weird.
Я пойду.
Надо ещё кое-что исправить.
Вся эта ситуация с Ангелом такая странная.
Скопировать
This is a huge scandal.
We need damage control.
All right, look, people seem to like those tip calculators.
Это большой скандал.
Нам нужно принять меры.
Слушай, похоже людям нравятся эти калькуляторы для чаевых.
Скопировать
Tuvok, secure all stations.
Organize damage control teams, Chakotay.
Captain, I'm reading a life-sign in the debris.
Тувок, проверьте все посты.
Соберите ремонтные группы, Чакотэй.
Капитан, вижу один биосигнал среди обломков.
Скопировать
Helm, take us in. Bring us to a hover 300 metres above the base. Stand by to decloak on my command.
They've dispatched damage control teams.
- They've dropped their primary shield. - Decloak and open fire.
И попал в больницу со сломанным плечом, двумя ребрами и сильно ушибленным эго.
Я не хотела сметься, но... чего ты ждал?
Вулканцы в три раза сильнее людей.
Скопировать
Correct me if I'm wrong, but haven't we altered history already just by being here?
We have to concentrate on damage control.
At the very least, destroy our weapons and technology.
Поправь меня, если я ошибаюсь, капитан, но... разве мы уже не изменили историю, оказавшись здесь?
Нам нужно сконцентрироваться на уровне вреда.
- И нам нельзя никому говорить... кто мы и откуда.
Скопировать
- I'm sure it is.
- And, even if we're not in total control,... .. shouldn't we be out there doin' the damage, instead
I'm concerned for your wellbeing, Colonel.
Не сомневаюсь.
И даже если мы не полностью контролируем себя, разве не будет лучше нанести ущерб врагу, а не вашему кабинету?
Меня беспокоит ваше здоровье, полковник.
Скопировать
Commander La Forge has been taken to Sick Bay with plasma burns.
There's serious damage to the secondary plasma conduit but I think we've got it under control.
Acknowledged.
Коммандера Ла Форджа забрали в лазарет из-за плазменных ожогов.
Вторичный плазмопровод получил серьезные повреждения, но я думаю, что мы справимся.
Вас понял.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов control damage (кентроул дамидж)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы control damage для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить кентроул дамидж не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение